Сегодня с вами работает:

  Консультант  Пушкин Александр Сергеевич

         

www.vilka.byПн  Вт  Ср  Чт  Пт  Сб  Вс

Сон ГоголяПн  Вт  Ср  Чт  Пт  Сб  Вс

Все отдыхают. За всё отвечает Пушкин!

Адрес для депеш: pushkin@vilka.by

Захаживайте в гости:  www.facebook.com   www.twitter.com      Instagram

 
 
 
 
 
 
 
 
 

Авторы

 
 
 
 
 
 
 
 
Баннер
 
 
 
 
 
 
 
 

Книжная лавка

New / Журнал «Иностранная литература»

icon Журнал «Иностранная литература» №2, 2015

book_big

Жанр:  New,   Журнал «Иностранная литература» 

Год издания: 2015 

Язык текста: русский

Мы посчитали страницы: 288

Тип обложки: Мягкая обложка

Измеряли линейкой: 235x155x10 мм

Наш курьер утверждает: 270 граммов

Тираж: 3100 экземпляров

9 руб.

buy заверните! »

Наличие: "Их есть у меня!" :)

Почти половина февральского номера отдана «Сценарию по Прусту. A la Recherche du Temps Perdu». Вот что пишет по поводу этого грандиозного начинания автор сценария, лауреат Нобелевской премии (2005) английский драматург, поэт, эссеист Гарольд Пинтер (1930 – 2008): «Если затея вообще осуществима – нужно как бы перегнать, отцедить содержание всех томов, выделить главные линии и объединить, слить, сплести в нерасторжимое целое». Перевод Елены Суриц.

Следом — два китайских рассказа: Ван Сяобо (1952 – 1997) «Кабан, который был сам по себе» — юмор, традиционный для диссидентской литературы соцстран. И «Переулок Чаочжоу — женщина, которая ела маринованных гусей»  гонконгской писательницы Ли Би-хуа. Обычная житейская история с неожиданным финалом, одновременно фантастическим и кровавым. Перевод Александра Дадыко.

В рубрике «Из классики ХХ века» — стихи выдающегося ирландского поэта, лауреата Нобелевской премии (1995) Шеймаса Хини (1939 – 2013) в переводе с английского Григория Кружкова и Григория Стариковского. В своем вступлении к подборке Григорий Кружков приводит слова другого ирландца – Пола Малдуна, сказанные на похоронах Шеймаса Хини: «его любили не только за стихи, которые он нам оставил, но просто за то, что он был».

Раздел «Анкета Пруста». Польский писатель Марек Беньчик (1956) в эссе «Как Марсель Пруст, или Полцарства за красное словцо» рассказывает о знаменитом опроснике (известном в России, главным образом, по телешоу «Познер»). Оказывается, что эта анкета вовсе не выдумана Прустом; он сам подвергся подобному анкетированию дважды — в тринадцать и двадцать лет. Кроме того, в эссе говорится о конфликте красноречия и правды, о желании высказаться начистоту и, вместе с тем, понравиться самому себе и публике. Перевод Христины Сурты.

 

Журнал «Иностранная литература» №2, 2015  Журнал Иностранная литература. ИЛ. Беларусь. Минск. Книжный Сон Гоголя. vilka.by Купить книгу, читать отрывок, рецензию.

 

В рубрике «Из будущей книги» — фрагменты романа итальянского писателя и искусствоведа Эммануэле Треви (1964) «Кое-что из написанного» в переводе Геннадия Кисилёва. Речь в романе идёт о легендарном поэте, прозаике и режиссёре Пьере Паоло Пазолини (1922 – 1975), а также о недавней и великой, по мнению Эмануэле Треви, эпохе, когда настоящая литература была ещё замешана на авторской крови, а не превратилась целиком и полностью в ремесло и беллетристику. Литературное наследие Пазолини, с этой точки зрения — «не совсем текст, понимаемый как объект, который рано или поздно должен отделиться от своего автора. Это скорее тень, след, температурный график, подвешенный к спинке больничной койки. В графике не было бы смысла без того, кто мечется под простынями».

В рубрике «Статьи, эссе» — «Бруно Шульц: от художника — к писателю», эссе поэта и художника Сергея Слепухина (1961). Автор рассказывает, как художнические открытия, приёмы и практики начала ХХ столетия находили применение в литературной работе Бруно Шульца (1892 – 1942).

В авторской рубрике «В устье Гудзона с Алексеем Цветковым» — пять эссе. Разброс тем, которых касается автор, самый широкий: «конституционный паралич» в США; даты — 1914 и 2014: параллели мнимые и обоснованные; закат автомобильной эпохи; массовый подвиг датчан во времена Холокоста; тщета футурологии.

В рубрике NB — «Эстетический авитаминоз и национальная вражда» — с писателем Александром Мелиховым беседует поэт и критик Елена Елагина. Глобализация и национальные культуры; национальная исключительность и комплекс национальной неполноценности — и т. д. и т. п.

И под конец — рубрика «Письма из-за рубежа». Безыскусный рассказ уральской писательницы Анны Матвеевой о месячном пребывании в шотландском замке, приспособленном его владельцами под международный дом литературного творчества.

Рекомендуем обратить внимание