Сегодня с вами работает:

книжный фей Рома

Консультант Рома
VELCOM (029) 14-999-14
МТС (029) 766-999-6
Статус консультанта vilka.by

 Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс

 Захаживайте в гости:

 www.facebook.com  www.twitter.com    Instagram

 
 
 
 
 
 
 
 
 

Авторы

 
 
 
 
 
 
 
 
Баннер
 
 
 
 
 
 
 
 

Книжная лавка

ПРОЗА / французская литература / New

icon Путешествие на край ночи

Voyage au bout de la nuit

book_big

Издательство, серия:  АСТ 

Жанр:  ПРОЗА,   французская литература,   New 

Год рождения: 1932 

Год издания: 2018 

Язык текста: русский

Язык оригинала: французский

Страна автора: Франция

Мы посчитали страницы: 416

Тип обложки: 7Бц – Твердый переплет. Целлофанированная или лакированная.

Измеряли линейкой: 220x147x32 мм

Наш курьер утверждает: 466 граммов

Тираж: 3000 экземпляров

ISBN: 978-5-17-094200-8

19.50 руб.

buy заверните! »

Наличие: "Их есть у меня!" :)

Луи-Фердинанд Селин — классик литературы ХХ века, писатель с трагической судьбой, имеющий репутацию человеконенавистника, анархиста, циника и крайнего индивидуалиста. Обвиненный в сотрудничестве с немецкими оккупационными властями в годы Второй мировой войны, Селин вынужден был бежать в Германию, а потом — в Данию, где проводит несколько послевоенных лет: сначала в тюрьме, а потом в ссылке…

«Путешествие на край ночи» — дебютный и наиболее известный из романов Селина. Не столько роман, сколько исповедь вечного изгоя и странника, трип, пересборка памяти — о Первой мировой, Америке, Африке, о внутренних конфликтах на фоне конфликтов внешних.

 

Книга Путешествие на край ночи. Voyage au bout de la nuit. ISBN 978-5-17-094200-8. Автор Луи-Фердинанд Селин. Louis-Ferdinand Céline. АСТ. Беларусь. Интернет-магазин в Минске (vilka.by). Книжный Сон Гоголя. Купить книгу, читать отзывы, читать рецензии

 

В своей основе книга автобиографична, как и прочие сочинения Селина. Основные вехи жизненного пути главного героя романа, Бардамю, соответствуют мытарствам его автора. Участие в Первой мировой войне, ранение и комиссование, работа по контракту в африканских колониях, поездка в Соединенные Штаты, врачебная практика в убогом парижском предместье.

Бóльшая часть романа посвящена описанию человеческого скотства, материального убожества и нравственной грязи, в которой барахтаются персонажи, включая главного героя, от лица которого ведётся повествование. При этом роман не связан с традицией французского натурализма, автор не озабочен бичеванием нравов и не верит в социальный детерминизм в духе Золя.

Роман поразил публику своей принципиальной безысходностью и тотальным разочарованием в человеке: рассказчик даже не мечтает хоть как-то попробовать выбраться из трясины, которая затягивает его всё глубже на дно, всё дальше в ночь жизни и потемки человеческой души. В конечном счёте, он теряет остатки самоуважения, ему становится достаточно гарантированного куска хлеба и возможности совокупляться. Он больше не стыдится своего падения. Но хотя бы способен испытывать стыд при встрече с людьми, сохранившими остатки нравственности.

По мнению автора, жизнь такова, какова она есть, и другой быть не может. А поскольку человеческая жизнь в низших и отвратительнейших своих проявлениях всегда была такой, как Селин её описывает, благожелательные критики и читатели с восторгом усматривают в романе срывание покровов с действительности и даже некую «апокалиптичность». Селин и в самом деле отрицает и высмеивает любые человеческие ценности, и считает, что человеку было бы лучше оставаться простым животным и не замахиваться на большее. По меткому замечанию одного из первых ценителей Селина в России Л. Д. Троцкого, тот глумится даже над материнской любовью:

«При встрече с раненым сыном она "плакала, как сука, которой вернули её детеныша. Она была ниже суки, потому что верила в те слова, которые ей говорили, чтобы отнять у неё сына"».

Современный исследователь творчества Селина Анри Годар предполагает, что главным героем и его своеобразным двойником Леоном Робинзоном движет неосознанное стремление к смерти. Смерть Робинзона в финале романа приводит Бардамю на самый край ночи, туда, куда за ним уже не могут последовать другие. Туда, где он окончательно остаётся один.

Путешествие на край ночи произвело переворот во французской литературе. Впервые за триста лет разговорный язык был допущен в художественное произведение на равных с языком литературным. При этом Селин не просто ввёл в текст просторечные обороты и арготизмы, но произвел среди них тщательный отбор, создав искусную стилизацию грубой разговорной речи, отвечавшую его художественному замыслу. Это потребовало изменений синтаксиса, так как строение французской разговорной фразы значительно отличается от того, что принято на письме. Результатом стал особенный «рваный» синтаксис Селина — экспрессивный и имитирующий сумбурную разговорную речь, что, безусловно, добавило его произведениям жизненности. При этом, для того, чтобы оттенить просторечие, автор умело чередует высокий и низкий стили, перемежая площадную ругань персонажей отвлеченными рассуждениями с использованием простого прошедшего времени, употребляемого только в литературе.

Перевод с французского — Юрия Корнеева

Рекомендуем обратить внимание