Сегодня с вами работает:

книжная фея Катя

Консультант Катя
VELCOM (029) 14-999-14
МТС (029) 766-999-6
Статус консультанта vilka.by

facebook twitter vkontakte livejournal Instagram

www.vilka.by:
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс

Сон Гоголя:
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс

 
 
 
 
 
 
 
 
 

Авторы

 
 
 
 
 
 
 
 
Баннер
 
 
 
 
 
 
 
 

Книжная лавка

ПРОЗА / английская литература / ДЕТСКИЕ КНИГИ / 3-6 лет / 7-10 лет / 11-14 лет

icon Алиса в Зазеркалье (иллюстрации Геннадия Калиновского)

Through the Looking Glass and What Alice Found There

book_big

Издательство, серия:  Студия 4+4 

Жанр:  ПРОЗА,   английская литература,   ДЕТСКИЕ КНИГИ,   3-6 лет,   7-10 лет,   11-14 лет 

Год рождения: 1871 

Год издания: 2011 

Язык текста: русский

Язык оригинала: английский

Страна автора: Англия

Мы посчитали страницы: 176

Тип обложки: 7Б -Твердый переплет. Плотная бумага или картон.

Оформление: Ляссе, цветное тиснение, тканевый корешок

Измеряли линейкой: 325x218x22 мм

Наш курьер утверждает: 1152 граммов

Тираж: 3000 экземпляров

ISBN: 978-5-9902284-5-0

Показания к применению: от 6 до 106 лет:-)

buy в лист ожидания »

К сожалению, закончился тираж...

Книга «Приключения Алисы в Стране Чудес» авторства Льюиса Кэрролла увидела свет в 1865 году. История, которую преподаватель математики Чарльз Лютвидж Доджсон когда-то сочинил для своей юной подруги Алисы Лидделл, была принята читателями очень хорошо и переиздавалась каждый год.

 

Книга Алиса в Зазеркалье (иллюстрации Геннадия Калиновского). 978-5-9902284-5-0. Through the Looking-Glass and What Alice Found There. Автор Льюис Кэрролл. Lewis Carroll. Перевод Орла. Студия 4+4. Беларусь. Минск. Интернет-магазин в Минске. Купить книгу.

 

В 1868 году доктор Доджсон гостил у своего дядюшки в Лондоне. Алиса Лидделл уже выросла, и доктор Доджсон часто ее вспоминал. Как-то раз, стоя у окна в гостиной и грустно глядя в сад, где играли дети, он услышал, что одну из девочек тоже зовут Алисой. Доктор Доджсон вышел во двор и представился девочке.

— Я очень люблю Алис, — сказал он ей. Девочку звали Алиса Рейке. Доктор Доджсон пригласил ее в дом.

— Сейчас я покажу тебе одну загадку. С этими словами он дал Алисе апельсин и подвел ее к высокому зеркалу, стоявшему в гостиной.

— В какой руке ты держишь апельсин? — спросил он.

— В правой, — сказала Алиса.

— Теперь посмотри на ту маленькую девочку в зеркале. А она в какой руке держит апельсин?

Алиса внимательно посмотрела на свое изображение.

— В левой, — отвечала она.

— Как это объяснить? — спросил доктор Доджсон. Задача была не из легких, но Алиса не растерялась.

— Ну, а если бы я стояла по ту сторону зеркала, — сказала она, — апельсин ведь был бы у меня в правой руке, правда?

Доктор Доджсон пришел в восторг.

— Молодец, Алиса! — вскричал он. — Лучшего ответа я ни разу не слышал!

Разговор этот дал окончательное направление мыслям о новой книжке, занимавшим в последние годы Кэрролла. Он назвал ее «Сквозь Зеркало и что там увидела Алиса». В основу ее легли истории, которые он рассказывал Алисе Лидделл, когда обучал ее играть в шахматы задолго до знаменитого пикника.

Книга Алиса в Зазеркалье (иллюстрации Геннадия Калиновского). 978-5-9902284-5-0. Through the Looking-Glass and What Alice Found There. Автор Льюис Кэрролл. Lewis Carroll. Перевод Орла. Студия 4+4. Беларусь. Минск. Интернет-магазин в Минске. Купить книгу.

 

 

Над данным изданием книги работал Владимир Эммануилович Орел, доктор филологии, специалист в области сравнительно-исторического языкознания и этимологии, который также переводил на русский язык Уильяма Шекспира, Пьера Ронсара, Жака Превера, Франсуа Вийона и других английских и французских поэтов. Перевод «Алисы в Зазеркалье» обращает на себя внимание вдумчивым отношением к авторскому тексту, стремлением передать стиль Льюиса Кэрролла, особенности его юмора, игры в нонсенс. Как и Борис Владимирович Заходер, Владимир Эммануилович позиционирует свой текст как пересказ, что дает ему большую свободу действия.

Книга Алиса в Зазеркалье (иллюстрации Геннадия Калиновского). 978-5-9902284-5-0. Through the Looking-Glass and What Alice Found There. Автор Льюис Кэрролл. Lewis Carroll. Перевод Орла. Студия 4+4. Беларусь. Минск. Интернет-магазин в Минске. Купить книгу.

 

 

Из статьи издательства Студия «4+4»:

Эта книга не совсем обычная. Казалось бы это очередное издание второй сказки Льюиса Кэрролла про Алису. Её приключения в Зазеркалье, так же как и в Стране Чудес, за 140 лет прочитали миллионы, если не сотни миллионов человек. Издавали их тоже во многих странах миллионными тиражами. Но никогда эти книги не выходили в свет без иллюстраций. Вот тут-то и кроется главный сюрприз, который Вас ожидает.

Рисунки в этом издании не менее интересны, чем текст «Алисы в Зазеркалье». Их автор – Геннадий Владимирович Калиновский. К сожалению, его уже несколько лет нет в живых. Впервые «Алиса в Зазеркалье» с его иллюстрациями была издана в 1980 году. Это кажется странным, потому что созданные им прекрасные графические работы – лёгкие рисунки пером или с размывкой тушью – совершенно не выглядят старомодно. Оказалось, что над ними, так же как и над текстом Кэрролла, не властно время вместе с меняющимися вкусами и стилями.

Геннадий Калиновский считал, что роль художника книги очень важна, но она вторична по сравнению с автором текста. Он точно знал, что хорошие иллюстрации, которые становятся настоящими произведениями искусства – появляются в результате серьёзного, глубокого проникновения в текст, его пропускания через себя, свой опыт, своё мировоззрение, своё подсознание. Нарисовать – это проще простого, здесь достаточно хорошей техники (и таких примеров мы знаем много), но создать художественный образ, соответствующий, проясняющий замысел писателя, совпадающий с ним по глубине, «тембру и тону» (выражение Г.В. Калиновского) – задача очень сложная и мало кому по плечу.

Его иллюстрации родились благодаря мучительному процессу вживания в текст и долгим поискам самого точного визуального выражения очень непростого содержания книги, где парадоксы перемежаются нелепицами и несуразностями. Они, так же как и текст Кэрролла, полны глубокого смысла, юмора и тонкой иронии. А чего ещё можно ожидать от ЗАЗЕРКАЛЬЯ? Пожалуй, только взгляд настоящего художника даёт возможность представить себе Зазеркальный дом таким – голова идёт кругом от точно схваченного фантастического искажения пространства.

Для Калиновского очень важным оказывается выбор техники. Чёрно-белые рисунки тушью – то чёткими тонкими штрихами, то размывкой – дают безграничное разнообразие способов передачи пространства, фактуры, объёма. Калиновский умышленно избегает цвета. Он уверен, что чёрно-белая графика со своей определённостью ЧЁРНОГО или БЕЛОГО даёт повод для глубокого философского размышления.

«Алиса в Зазеркалье» с его иллюстрациями первоначально вышла в издательстве «Детская литература» как книжка для детей. Да и перевод В.Э. Орла, с которым работал Калиновский, в отличие от перевода Н.М. Демуровой, скорее адаптирован для детского восприятия. И, тем не менее, художник совершенно не намеревался специально упрощать свои рисунки. Только на первый взгляд они живые и веселые, но при более внимательном рассмотрении открывается их сложность и многоплановость. В них надо вглядываться, так же как в текст – вчитываться: у Калиновского нет случайных штрихов и деталей, так же как у Кэрролла математически выверено каждое слово.

Ольга Синицына

Книга Алиса в Зазеркалье (иллюстрации Геннадия Калиновского). 978-5-9902284-5-0. Through the Looking-Glass and What Alice Found There. Автор Льюис Кэрролл. Lewis Carroll. Перевод Орла. Студия 4+4. Беларусь. Минск. Интернет-магазин в Минске. Купить книгу.

 

Книга получила три диплома «за успехи в художественном оформлении книги» на Всероссийском конкурсе «Искусство книги. Традиции и поиск» в номинации «Издания для детей».

 

Можно немного полистать :)

Рекомендуем обратить внимание