Сегодня с вами работает:

         Консультант  Гоголь Николай Васильевич

www.vilka.by: Пн  Вт  Ср  Чт  Пт  Сб  Вс

Сон Гоголя: Пн  Вт  Ср  Чт  Пт  Сб  Вс

По выходным страна, коты, воробьи и ёлки отдыхают! А наш магазинчик «Сон Гоголя» на Ленина, 15 работает каждый день с 10 до 22!

VELCOM (029) 14-999-14
МТС (029) 766-999-6

Адрес для личных депеш: gogol@vilka.by

Захаживайте в гости:   www.facebook.com  www.twitter.com    Instagram

 
 
 
 
 
 
 
 
 

Авторы

 
 
 
 
 
 
 
 
Баннер
 
 
 
 
 
 
 
 

Книжная лавка

Двуязычные издания (Билингвы) / ПОЭЗИЯ / ПРОЗА / английская литература

icon Стихотворения / Poems (билингва)

Poems

book_big

Издательство, серия:  Текст,   Билингва 

Жанр:  Двуязычные издания (Билингвы),   ПОЭЗИЯ,   ПРОЗА,   английская литература 

Год рождения: 1930  — 1989

Год издания: 2010 

Язык текста: английский, французский, русский

Язык оригинала: английский, французский

Страна автора: Ирландия

Мы посчитали страницы: 272

Тип обложки: 7Б – Твердый переплет. Плотная бумага или картон.

Измеряли линейкой: 170x130x16 мм

Наш курьер утверждает: 242 грамма

Тираж: 3000 экземпляров

ISBN: 978-5-7516-0861-3

buy не можем раздобыть »

Закончился тираж... но не надежды на переиздание :)

Книга охватывает поэтическое наследие великого ирландско-французского писателя с 1930 по 1989 год — от избыточных, изощрённо сложных произведений начала тридцатых и элегичных, пронзительных французских стихов второй половины сороковых годов до суровых вещей последней трети XX века и сжатых, как пружина, мирлитонад. Беккет говорил, что последние «писались конвульсивно, на клочках бумаги. Все без даты». Написаны в Париже, Лондоне, Штутгарте, Танжере на листках из дневника, бумагах для записей из кафе, расписании поездов и даже куске картона от виски «Джонни Уокер». Французское слово mirliton означает разновидность дудочки, свистульки, соответственно vers de mirliton — скверные стишки, вирши. Однако мирлитонады Беккета — это свистящие звуки, ноты, повисающие в воздухе, птичьи крики — по праву можно отнести к его самым замечательным стихотворным творениям. Мирлитонады предельно сжаты и виртуозно зарифмованы. 

 

Книга Стихотворения. Poems. Автор Беккет Сэмюэль Сэмюэл. Samuel Beckett.. 978-5-7516-0861-3 Издательство Текст. Беларусь. Минск. Интернет-магазин в Минске. Купить книгу, полистать, читать отрывок


Путешествуя по страницам, мы видим, как смысловая избыточность постепенно сменяется бессвязными осколками аллюзий, а затем вытесняется пронзительным чувством пустоты. Хронологическая последовательность текстов позволяет отследить этапы этой эволюции: на протяжении всей жизни автор словно словно отрезал куски от своего тела, пока наконец не добрался до скелета.

Стихотворения 1930-х годов переполнены ироничными метафорами и перенасыщены аллюзиями на самых разных авторов (многих из них Беккет в этот период переводил на английский или посвящал им отдельные эссе: Данте, Пруст, Джойс, Кревель, Элюар, Паунд). Любопытно заметить, что стихи этого периода часто продолжают традицию блужданий бодлеровского поэта-фланёра. Но в ранних стихотворениях уже сквозят все излюбленные темы «позднего» Беккета (апофеоз одиночества, презрения к обществу, гимн бессмысленности, безнадёжность поисков взаимопонимания).

 

Книга Стихотворения. Poems. Автор Беккет Сэмюэль Сэмюэл. Samuel Beckett.. 978-5-7516-0861-3 Издательство Текст. Беларусь. Минск. Интернет-магазин в Минске. Купить книгу, полистать, читать отрывок


В стихах Беккета быстрее, чем в прозе, происходит отказ от знаков препинания, уже в 1940-е годы сам язык претерпевает значительную эволюцию: абсурдистский юмор и вычурные аллегории сменяются скупым на барочные украшения стилем. 

Поздние произведения Беккета представляют собой отчаянные попытки достичь пределов языка, прорвать завесу и провалиться в зияющие бездны молчания — ту исконную пустоту, в которой поэзия черпает и исчерпывает свои запасы, потому что сам логос оборачивается всего лишь одной из множества неизвестных нам, но потенциально возможных интерпретаций великой бессмыслицы. Вспоминаются опыты Стефана Малларме и Антонена Арто: «В этом диссонансе между языковыми средствами и их употреблением удастся, быть может, расслышать шёпот той последней музыки или той тишины, что лежит в основе Всего». Бездонное молчание, стоящее в основе языка, оказывается грандиозным и единственным подлинным истоком самой способности мыслить. И поэт оказывается обречён искать в слове то, о чём оно умалчивает, пробиваться к исходной, непостижимой тишине.

 

Книга Стихотворения. Poems. Автор Беккет Сэмюэль Сэмюэл. Samuel Beckett.. 978-5-7516-0861-3 Издательство Текст. Беларусь. Минск. Интернет-магазин в Минске. Купить книгу, полистать, читать отрывок


Вселенная трагического абсурда, созданная Беккетом, рождает философию пустоты: «капли тишины, падающие в тишине». В поздних стихах Беккета проявляется способность превращать молчание в поэзию (что наблюдается и в пьесах без реплик) — те самые события «на границе языка», так привлекавшие в его текстах Жиля Делёза:

 

глаз при ничтожнейшем звуке
раскрыт зияя снова закупорен
там ничего больше

но порою
будто что-то
необязательно жизнь

Перевод с английского и французского и комментарии Марка Дадяна и Марии Попцовой.

Рекомендуем обратить внимание