Сегодня с вами работает:

книжный фей Рома

Консультант Рома
VELCOM (029) 14-999-14
МТС (029) 766-999-6
Статус консультанта vilka.by

 Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс

 Захаживайте в гости:

 www.facebook.com  www.twitter.com    Instagram

 
 
 
 
 
 
 
 
 

Авторы

 
 
 
 
 
 
 
 
Баннер
 
 
 
 
 
 
 
 

Книжная лавка

ПРОЗА / французская литература

icon Ригодон (книга третья)

Rigodon

book_big

Издательство, серия:  АСТ,   Книга non grata 

Жанр:  ПРОЗА,   французская литература 

Год рождения: 1960 

Год издания: 2015 

Язык текста: русский

Язык оригинала: французский

Страна автора: Франция

Мы посчитали страницы: 416

Тип обложки: 7Бц – Твердый переплет. Целлофанированная или лакированная.

Измеряли линейкой: 218x145x25 мм

Наш курьер утверждает: 462 грамма

Тираж: 2000 экземпляров

ISBN: 978-5-17-092303-8

buy не можем раздобыть »

Закончился тираж... но не надежды на переиздание :)

Луи-Фердинанд Селин (1894-1961) — классик литературы XX века, писатель с трагической судьбой, имеющий репутацию человеконенавистника, анархиста, циника и крайнего индивидуалиста. Автор скандально знаменитых романов «Путешествие на край ночи» (1932), «Смерть в кредит» (1936) и других, а также не менее скандальных расистских и антисемитских памфлетов. Обвиненный в сотрудничестве с немецкими оккупационными властями в годы Второй мировой войны Селин вынужден был бежать в Германию, а затем — в Данию, где проводит несколько послевоенных лет: сначала в тюрьме, а потом в ссылке.

«Ригодон» (1969) — последняя часть послевоенной трилогии («Из замка в замок» (1957), «Север» (1960)) и одновременно последний роман писателя, увидевший свет только после его смерти. В этом романе в экспрессивной форме, в соответствии с названием, в ритме бурлескного народного танца ригодон, Селин описывает свои скитания по разрушенной объятой пламенем Германии накануне крушения Третьего Рейха. От Ростока до Ульма и Гамбурга, и дальше в Данию, в поездах, забитых солдатами, пленными и беженцами… «Ригодон» — одна из самых трагических книг мировой литературы, ставшая своеобразным духовным завещанием Селина.


«...Ещё одна замечательная эпопея, ещё одно путешествие под бомбами и среди развалин, от поезда к поезду; «блуждания на фоне пейзажа» — такое определение нашёл для книги сам Селин. В конце концов он назовёт её «Ригодон», хотя сначала намеревался назвать «Жмурки».

Этот заголовок, «Ригодон», типичен для селиновского гения, умеющего в одном слове или в одной короткой фразе резюмировать основную мысль, подсказать окраску, тему, заставить роман петь, озарив его единственно необходимым и неожиданным светом. Согласно словарю, «ригодон» имеет два значения. Первое — очень живой и весёлый танец, модный в XVII и XVIII веках. Второе — во время упражнения в стрельбе барабанный бой, фанфара или отмашка флажком, указывающие, что пуля попала в яблочко; так же называлась и пуля, попавшая в цель.

Так вот, всё обозначено: благодать и сила, лёгкость и насилие, изящество и неизбежность. «Ригодон» будет походить на другие романы своей усмешкой, притаившейся в глубине самых мрачных эпизодов: это своего рода Апокалипсис в кружевах. Конечно, мы оказываемся в самом центре комедийного действа, когда в Гамбурге Бебер обнаруживает под развалинами бакалейную лавку, или в тот момент, когда несколько раньше, в Ульме, актер Лё Виган останавливает автомобиль с фельдмаршалом фон Рундштедтом. Селин пишет живо, изящно, он улыбается среди самых страшных социальных потрясений, это человек XVIII века, сочиняющий так, словно он танцует — с чувством ритма, изящества, непосредственно. Но нельзя забывать, что лёгкая усмешка — только фасад, а весёлый и живой танец ригодон — обман. Извивающиеся в такт музыке тела на самом деле корчатся в предсмертных судорогах, они не могут остановить пляску смерти... Эти спускающиеся в ад и мчащиеся неизвестно куда поезда — они-то и есть «ригодоны», селиновские пули, летящие точно в цель...»

Фредерик Виту,
фрагмент книги «Жизнь Селина»

 

Книга Ригодон. Rigodon. ISBN 978-5-17-092303-8. Автор Луи-Фердинанд Селин. Louis-Ferdinand Céline. АСТ. редакция Времена. серия Книга non grata  Беларусь. Минск. Интернет-магаз

 

Читать отрывок:

«Я прекрасно вижу, что Пуле на меня обижен… Робер Пуле, приговорённый к смерти… он больше не упоминает меня в своих статьях… а раньше я был великим… несравненным… теперь же случайное слово, да и то как-то вскользь. Я знаю, откуда это пошло, мы ведь поругались… он вконец достал меня своими разговорами!.. вы уверены, что ваши убеждения никогда не приведут вас к Богу!

– Б**, да точно нет!.. совершенно уверен! я разделяю взгляды Нинон де Ланкло! добрый Боженька — изобретение попов! я абсолютно анти- религиозен!.. это моя единственная вера!

– Что за авторитет эта ваша Нинон!.. и это всё, Селин? гм! гм!

– Нет! нет, Пуле! это ещё не всё!

– Ах!.. я жду! мне очень интересно!

– Все религии «Иисусика» — будь то католические, протестантские или иудейские — один хрен! мне они все по фигу! распластался ли он на кресте, или его глотают в виде облаток — без разницы! тот же обман! бредни! жульничество!

– Ну и?

– Но и это ещё не всё! Попытайтесь следить за мной, мой дорогой болван.

– Валяйте! Валяйте!

– Существует только одна религия: католическая она, протестантская или иудейская… все это филиалы лавочки «Иисусика»… как, они же грызутся, даже порой начинают мочить друг друга?.. пустяки!.. кровавые корриды — это так, для зевак! единственная подлинная великая работа, которую они выполняют в глубочайшем согласии… оболванивание и разрушение белой расы.

– Как это, Селин? о чём это вы?

– Смешать, сочетать браком, чёрт побери! со всеми таинствами! Аминь!

– Что-то я плохо вас понимаю, Селин…

– Да поймите вы, чертов смертник! кровь всех цветных рас является «доминирующей»… жёлтых, красных, фиолетовых… а кровь белых является «доминируемой»… всегда! дети от ваших замечательных смешанных браков будут жёлтыми, чёрными, красными, но только не белыми… белыми они уже не станут никогда!.. фокус-покус! вот вам ваши благословения!

– Но христианская цивилизация!

– Выдумки, Пуле! миф! мошенничество! обман!

– И всё же! великое изобретение.

– Скрещивание пород! разрушение идёт уже двадцать веков, Пуле! и ничего другого! для этого и выдумано! изобретено! любое изобретение несёт в самом себе с самого своего рождения и свой собственный конец, свою смерть!

– Так что же, церковь убивает, Селин?

– Именно! и вас вместе с собой! она только этим и занимается, эта ваша Церковь! в задницу её!

– Вы слишком любите парадоксы! Селин! китайцы никогда не были расистами!.. и негры тоже!

– Бросьте вы эту туфту! стоит им заявиться сюда всего на какой-нибудь годик, как они тут всех опустят! шутка ли! белые исчезнут навсегда! как будто этой расы никогда и не существовало… «слабый оттенок на лице», и всё! остаться должны только чёрные и жёлтые! а белого человека скрещивает сама его религия! религии! иудейская, католическая, протестантская… белый человек обречён! он уже не существует! так можно ли во что-нибудь верить?

– Не смешите меня, Селин… Больше я Пуле никогда не видел… время от времени я читал его статьи… какие-то слабые намёки… и всё… я слегка перегнул палку…»

 

Перевод с французского Маруси Климовой

Рекомендуем обратить внимание