Сегодня с вами работает:

  Консультант  Пушкин Александр Сергеевич

         

www.vilka.byПн  Вт  Ср  Чт  Пт  Сб  Вс

Сон ГоголяПн  Вт  Ср  Чт  Пт  Сб  Вс

Все отдыхают. За всё отвечает Пушкин!

Адрес для депеш: pushkin@vilka.by

Захаживайте в гости:  www.facebook.com   www.twitter.com      Instagram

 
 
 
 
 
 
 
 
 

Авторы

 
 
 
 
 
 
 
 
Баннер
 
 
 
 
 
 
 
 

Книжная лавка

New / ПРОЗА / английская литература

icon Осень

Autumn

book_big

Издательство, серия:  Эксмо 

Жанр:  New,   ПРОЗА,   английская литература 

Год рождения: 2016 

Год издания: 2018 

Язык текста: русский

Язык оригинала: английский

Страна автора: Великобритания

Мы посчитали страницы: 288

Тип обложки: 7Б -Твердый переплет. Плотная бумага или картон.

Оформление: Частичная лакировка

Измеряли линейкой: 206x133x18 мм

Наш курьер утверждает: 316 граммов

Тираж: 3000 экземпляров

ISBN: 978-5-04-096446-8

19 руб.

buy заверните! »

Наличие: "Их есть у меня!" :)

Воображению одной из самых одарённых британских писательниц Али Смит почти нет равных. «Осень» — это роман-коллаж, состоящий из обрывков памяти, размышлений о природе искусства, комических эпизодов из современности. Это небольшая книга о большой любви, которая пересекает столетия.

 

Книга Осень. Autumn. Автор Али Смит. Ali Smith. 978-5-04-096446-8 Издательство Эксмо. Беларусь. Минск. Книжный Сон Гоголя (vilka.by). Купить книгу, читать отрывок, отзывы

 

«Осень» уже назвали первым великим романом пост-Брексит эры, и действие романа действительно происходит сразу после референдума, однако книгу сложно назвать прямым политическим высказыванием или памфлетом на Британию после выхода из ЕС. Здесь по всей книге разбросаны маячки, указывающие на разлом времен и неясное будущее для Британии, но это как обрывки политической передачи на радио, долетающие издалека и оседающие где-то в глубинах сознания.

«Осень» исследует тему нелинейности времени, отсюда и коллажная структура романа в целом, и цитатность отдельных предложений и эпизодов. Смит пишет так, будто вечно колеблется между прозой и поэзией, между Китсом и Диккенсом, но при этом, при всей её любви к рваным предложениям и внутренним рифмам, откуда-то из самой сердцевины её текста тянет таким мощнейшим талантом и волшебством, что понимаешь — она может писать как угодно, потому что это всё настоящее, без примеси графомании или традиционного желания показать свою образованность. Смит написала роман об осени королевства и о том, какие изменения происходят в людях после брексита, соединив это всё вполне заметным сюжетом о любви Дэниэла и Элизавет, которые познакомились, когда ей было 11, а Дэниэлу — 80. Любовь у Смит впервые кажется не затасканным приёмом, а «соединеньем двух сердец», нелепым, но искренним.

«Осень» Али Смит — первая часть Сезонного квартета, панорамного произведения о цикличности и обновляемости времени. «Осень» — это медитация о хрупкости мира, в котором появляется всё больше преград и ограничений. Роман  был номинирован на Букеровскую премию в 2017 году.

 

Читать фрагмент:

Это было худшее из всех времён, это было худшее из всех времён. В очередной раз. В этом суть вещей. Они распадаются, всегда распадались и всегда будут распадаться — такова их природа. Потому старого старика выбрасывает на берег. Он похож на проткнутый футбольный мяч с разошедшимися швами — типа тех кожаных, что люди пинали сотню лет назад. Море было бурным. Оно сорвало рубашку с его спины. Слова, нагие, словно я в день своего рождения, у него в голове, которую он поворачивает, но от этого больно. Так что старайся не двигать головой. Что там у него во рту — песок? Это песок у него под языком, он его чувствует, слышит, как тот скрипит на зубах, пока он поёт песнь песка: я мелкая взвесь, но включаю мир весь, если ты упадёшь, я всегда буду здесь, на солнце сверкаю, следы заметаю, посланье в бутылке, бутылка в волнах, стекло — тоже я, но для жатвы трудней нет зерна

 нет зерна

Слова песни улетучиваются. Он устал. Песок во рту и в глазах, последние крупицы в горлышке песочных часов.

Дэниэл Глюк, твой люк наконец закрыт.

Он насилу открывает склеенный глаз. Но...

Дэниэл сидит на песке и камнях

...так вот она какая? В самом деле? Это и есть смерть?

Он заслоняет глаза. Очень яркий свет.

Солнечно. Но при этом ужасно холодно.

Он сидит на песчаном каменистом берегу, очень резкий ветер, солнце, конечно, светит, но не греет. Вдобавок голый. Немудрено, что ему холодно. Он опускает взгляд и видит всё то же старое тело, изувеченные колени.

Он думал, что смерть очищает человека, сдирает с него гниющую гниль, пока он не становится лёгким, как облачко.

Похоже, в конце ты остаёшься на берегу той самой личностью, которой был в момент ухода.

 

Перевод с английского Валерия Нугатова. 

Рекомендуем обратить внимание