Сегодня с вами работает:

книжный фей Рома

Консультант Рома
VELCOM (029) 14-999-14
МТС (029) 766-999-6
Статус консультанта vilka.by

 Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс

 Захаживайте в гости:

 www.facebook.com  www.twitter.com    Instagram

 
 
 
 
 
 
 
 
 

Авторы

 
 
 
 
 
 
 
 
Баннер
 
 
 
 
 
 
 
 

Книжная лавка

ПРОЗА / португальская литература

icon Евангелие от Иисуса

O Evangelho Segundo Jesus Cristo

book_big

Издательство, серия:  Азбука 

Жанр:  ПРОЗА,   португальская литература 

Год рождения: 1991 

Год издания: 2015 

Язык текста: русский

Язык оригинала: португальский

Страна автора: Португалия

Мы посчитали страницы: 416

Тип обложки: 7Б – Твердый переплет. Плотная бумага или картон + суперобложка

Оформление: Тиснение золотом

Измеряли линейкой: 207x135x25 мм

Наш курьер утверждает: 464 грамм

Тираж: 3000 экземпляров

ISBN: 978-5-389-09703-2

buy не можем раздобыть »

Закончился тираж... но не надежды на переиздание :)

Жозе Сарамаго — один из крупнейших писателей современной Португалии, лауреат Нобелевской премии по литературе 1998 года.

В романе «Евангелие от Иисуса» он сумел дать собственную — глубокую и оригинальную — трактовку эпизодов Нового Завета. Одни события у него опущены или им уделено меньше внимания, другие же, наоборот, из проходного эпизода становятся центральными. В тревожной атмосфере евангельских времен Сарамаго пытается отыскать реальные причины тех страданий, которые претерпели Иисус и его отец плотник Иосиф. Фигура Иисуса у него лишена героики; Иисус — человек со всеми присущими людям бедами и сомнениями, желаниями и ошибками. 

 

Книга Евангелие от Иисуса. О Evangelho Segundo Jesus Cristo. ISBN 978-5-389-09703-2. Автор Жозе Сарамаго. José de Sousa Saramago. Издательство Азбука. Серия Азбука Premium. Интернет-магазин в Минске. Беларусь. Купить книгу, читать отрывок, отзывы

 

Книга Сарамаго — редкий случай, когда переделка Евангелия не вызывает вопроса, зачем и кому это нужно. Это не альтернативная версия сюжета, не пересказ древней истории современным языком, не попытка очеловечить, так сказать, главного героя. Подход Сарамаго более радикален: он переписывает текст так, как если бы никакого исходного текста не было. Сарамаго ведёт себя как евангелист под кайфом: переиначивание и переосмысливание сюжета достигает у него какой-то галлюцинаторной дикости — и галлюцинаторной убедительности. И это не выглядит старческой причудой, извивом больной фантазии. Сарамаго пишет мощно и страстно, мешая библеизмы с рефлексией над жанром, в его волнующихся, гибких, накатывающих друг на друга фразах звучит пророческая одержимость. 

Афиша

 

Перевод с португальского Александра Богдановского

Рекомендуем обратить внимание