Сегодня с вами работает:

         Консультант  Гоголь Николай Васильевич

www.vilka.by: Пн  Вт  Ср  Чт  Пт  Сб  Вс

Сон Гоголя: Пн  Вт  Ср  Чт  Пт  Сб  Вс

По выходным страна, коты, воробьи, ёлки, консультанты и курьеры отдыхают! Но заказы принимаются и записываются!

Адрес для личных депеш: gogol@vilka.by

Захаживайте в гости:   www.facebook.com  www.twitter.com    Instagram

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 

Авторы

 
 
 
 
 
 
 
 
Баннер
 
 
 
 
 
 
 
 

Книжная лавка

New / ПРОЗА / латиноамериканская литература

icon Чарующий мир

l Mundo Alucinante

book_big

Издательство, серия:  Издательство Ивана Лимбаха 

Жанр:  New,   ПРОЗА,   латиноамериканская литература 

Год рождения: 1965  (первая публикация в 1968 г.)

Год издания: 2016 

Язык текста: русский

Язык оригинала: испанский

Страна автора: Куба

Мы посчитали страницы: 336

Тип обложки: 7Б -Твердый переплет. Плотная бумага или картон.

Измеряли линейкой: 205x133x15 мм

Наш курьер утверждает: 380 грамм

Тираж: 2000 экземпляров

ISBN: 978-5-89059-263-7

25 руб.

buy заверните! »

Наличие: "Их есть у меня!" :)

Это роман весёлый, беззаботный, плутовской, фантазёрский; он воссоздает не только жизнь исключительного человека, но и противоречивый, удивительный мир, в котором ему выпало жить.

Рейнальдо Аренас (1943-1990) — кубинский поэт, прозаик, драматург, участник кубинской революции, активист литературного андеграунда. Роман Аренаса «Чарующий мир» (1965) — это воображаемая автобиография, в которой автор — часть описываемого персонажа. Много времени посвятив изучению жизни прототипа главного героя, брата Сервандо Тересы де Мьера, Аренас убедился в том, что с собственным кумиром его объединяют неиссякаемые бунтарство, скепсис и жажда свободы. Экспериментальное письмо Аренаса, дышащее остроумием и склонное к барочным преувеличениям, не позволяет однозначно разделить персонажа на составляющие «Рейнальдо» и «Сервандо», но неизменно провозглашает победу поэзии над логикой в жизни обоих — благодаря или вопреки преследованию и бегству. Этот эксцентричный роман не разочарует ценителей Алехо Карпентьера, Хосе Лесамы Лимы, Гильермо Кабреры Инфанте, Хорхе Луиса Борхеса, Мигеля Анхеля Астуриаса, влияние которых испытал на себе Аренас.

Рукопись «Чарующего мира» не была допущена к печати цензурой, и её нелегально вывезли с Кубы друзья Аренаса. В 1968 году вышел в свет французский перевод, годом позже в Мексике роман был опубликован по-испански. Впервые на русском.

 

Книга Чарующий мир. l Mundo Alucinante. ISBN 978-5-89059-263-7  Автор Рейнальдо Аренас. Rainaldo Arenas. Издательство ИД Ивана Лимбаха. Серия Мемуары/воспоминания. Беларусь. Минск.  Интернет-магазин в Минске. Купить книгу, читать

 

 

«В своей прозе, написанной на историческом материале, Аренас оставался поэтом. В молодости он увлекся биографией монаха-доминиканца и знаменитого оратора Сервандо Тересы де Мьера, жившего в конце ХVIII – начале ХIХ века. Перечитал всю доступную в гаванских библиотеках литературу о нем. Много размышлял об этом историческом персонаже, буквально жил его судьбой. И на одном дыхании написал роман. Это не биография в привычном смысле, а искрометный полет фантазии. Полет над Кубой, Мексикой, Испанией, Италией, Англией и другими странами, где побывал в своих удивительных странствиях брат Сервандо. Полет без границ и правил, этакое свободное парение в пространстве истории, литературы и собственной жизни автора. Многие страницы романа оказались пророческими. Сам Аренас позже отбывал тюремный срок в той же старинной крепости, что и персонаж его книги. А режим Кастро словно позаимствовал описанные в книге методы инквизиции. <...> «Чарующий мир» – это сюрреалиалистический, визионерский текст, приправленный фривольностями, пародиями, колкостями в адрес писателей-современников. <...> В романе Сервандо прилетает к мессе на метле, беседует с тюремными крысами, съедает сковывавшие его цепи, плывет в Европу на спине кита и, уходя от преследователей, легко перепрыгивает семь прудов. И попутно не забывает обличать людские пороки и социальную несправедливость. В общем, то ли плутовской роман, то ли страшная сказка, то ли антитоталитарная притча».

Андрей Мирошкин, «Читаем вместе», февраль №2 (127) 2017

Перевод с испанского Дарьи Синицыной

Рекомендуем обратить внимание