Сегодня с вами работает:

  Консультант  Пушкин Александр Сергеевич

         

www.vilka.byПн  Вт  Ср  Чт  Пт  Сб  Вс

Сон ГоголяПн  Вт  Ср  Чт  Пт  Сб  Вс

Все отдыхают. За всё отвечает Пушкин!

Адрес для депеш: pushkin@vilka.by

Захаживайте в гости:  www.facebook.com   www.twitter.com      Instagram

 
 
 
 
 
 
 
 
 

Авторы

 
 
 
 
 
 
 
 
Баннер
 
 
 
 
 
 
 
 

Книжная лавка

ПРОЗА / латиноамериканская литература

icon Глаза голубой собаки

Ojos de perro azul

book_big

Издательство, серия:  АСТ,   Астрель 

Жанр:  ПРОЗА,   латиноамериканская литература 

Год издания: 2012 

Язык текста: русский

Язык оригинала: испанский

Страна автора: Колумбия

Мы посчитали страницы: 160

Тип обложки: 7Бц – Твердый переплет. Целлофанированная или лакированная.

Измеряли линейкой: 205x133x17 мм

Наш курьер утверждает: 268 граммов

Тираж: 15000 экземпляров

ISBN: 978-5-17-076070-1

12 руб.

buy заказать к 10/10 »

Заказывайте, и появится в Студии 10 октября :)

В сборник включены ранние рассказы Габриэля Гарсиа Маркеса, написанные им в 1940-50-е годы, в то время, когда молодой писатель еще только ищет себя и свой стиль, экспериментирует с темами, образами и выразительными средствами. Но пусть это только начало пути, в этих произведениях уже проглядывает то удивительное и таинственное, завораживающее и магическое, что впоследствии станет визитной карточкой Великого Мастера.

Интересно, что когда ранние рассказы Маркеса впервые были опубликованы под одной обложкой, автор был крайне недоволен. Он предпочитал, чтобы все, что было создано им до его великого романа "Сто лет одиночества", было предано забвению. Хорошо, что этого не произошло :)


В книгу вошли следующие рассказы:

  • Третье смирение (перевод А.Борисовой)
  • Другая сторона смерти (перевод А.Борисовой)
  • Ева внутри своей кошки (перевод А.Борисовой)
  • Огорчение для троих сомнамбул (перевод А.Борисовой)
  • Диалог с зеркалом (перевод А.Борисовой)
  • Глаза голубой собаки (перевод С.Маркова)
  • Женщина, которая приходила ровно в шесть (перевод Э.Брагинской)
  • Негритёнок Набо, заставивший ангелов ждать (перевод С.Маркова)
  • Кто ворошит эти розы (перевод С.Маркова)
  • Ночь, когда хозяйничали выпи (перевод А.Борисовой)
  • Исабель смотрит на дождь в Макондо (перевод Ю.Грейдинга)

 

Фрагмент из книги:

Она вдруг заметила, что красота разрушает ее, что красота вызывает физическую боль, будто какая-нибудь опухоль, возможно даже раковая. Она ни на миг не забывала всю тяжесть своего совершенства, которая обрушилась на нее еще в отрочестве и от которой она теперь готова была упасть без сил - кто знает куда, - в усталом смирении дернувшись всем телом, словно загнанное животное. Невозможно было дальше тащить такой груз. Надо было избавиться от этого бесполезного признака личности, от части, которая была ее именем и которая так сильно выделялась, что стала лишней. Да, надо сбросить свою красоту где-нибудь за углом или в отдаленном закоулке предместья. Или забыть в гардеробе какого-нибудь второсортного ресторана, как старое ненужное пальто. Она устала везде быть в центре внимания, осаждаемой долгими взглядами мужчин. По ночам, когда бессонница втыкала иголки в веки, ей хотелось быть обычной, ничем не привлекательной женщиной. Ей, заключенной в четырех стенах комнаты, все казалось враждебным. В отчаянии она чувствовала, как бессонница проникает под кожу, в мозг, подталкивает лихорадку к корням волос. Будто в ее артериях поселились крошечные теплокровные насекомые, которые с приближением утра просыпаются и перебирают подвижными лапками, бегая у нее под кожей туда-сюда, - вот что такое был этот кусок плодоносной глины, принявшей обличье прекрасного плода, вот какой была ее природная красота. Напрасно она боролась, пытаясь прогнать этих мерзких тварей. Ей это не удавалось. Они были частью ее собственного организма. Они жили в ней задолго до ее физического существования. Они перешли к ней из сердца ее отца, который, мучась, кормил их ночами безутешного одиночества. А может быть, они попали в ее артерии через пуповину, связывавшую ее с матерью со дня основания мира. Несомненно, эти насекомые не могли зародиться только в ее теле. Она знала: они пришли из далекого прошлого и все, кто носил ее фамилию, вынуждены были их терпеть и так же, как она, страдали от них, когда до самого рассвета их одолевала бессонница. Именно из-за этих тварей у всех ее предков было горькое и грустное выражение лица. Они глядели на нее из ушедшей жизни, со старинных портретов, с выражением одинаково мучительной тоски. Она вспоминала беспокойное выражение лица своей прабабки, которая, глядя со старого холста, просила минуту покоя, покоя от этих насекомых, которые сновали в ее кровеносных сосудах, немилосердно муча и создавая ее красоту. Нет, это были насекомые, что зародились не в ней. Они переходили из поколения в поколение, поддерживая своей микроскопической конструкцией избранную касту, обреченную на мучения. Эти насекомые родились во чреве первой из матерей, которая родила красавицу дочь. Однако надо было срочно разрушить такой порядок наследования. Кто-то должен был отказаться передавать эту искусственную красоту. Грош цена женщинам ее рода, которые восхищались собой, глядя в зеркало, если по ночам твари, населяющие их кровеносные сосуды, продолжали свою медленную и вредоносную работу - без устали, на протяжении веков. Это была не красота, а болезнь, которую надо было остановить, оборвать этот процесс решительно и по существу.

Она вспоминала нескончаемые часы, проведенные в постели, будто усеянной горячими иголками. Ночи, когда она старалась торопить время, чтобы с наступлением дня эти твари оставили ее в покое и боль утихла. Зачем нужна такая красота? Ночь за ночью, охваченная отчаянием, она думала: лучше бы родиться обыкновенной женщиной или родиться мужчиной, чтобы не было этого бесполезного преимущества, что приносят насекомые из рода в род, насекомые, которые только ускоряют приход неминуемой смерти. Возможно, она была бы счастливей, если бы была уродиной, непоправимо некрасивой, как ее чешская подруга, у которой было какое-то собачье имя. Лучше уж быть некрасивой и спокойно спать, как все добропорядочные христиане.

(из рассказа "Ева внутри своей кошки")

Рекомендуем обратить внимание