Сегодня с вами работает:

книжный фей Рома

Консультант Рома
VELCOM (029) 14-999-14
МТС (029) 766-999-6
Статус консультанта vilka.by

 Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс

 Захаживайте в гости:

 www.facebook.com  www.twitter.com    Instagram

 
 
 
 
 
 
 
 
 

Авторы

 
 
 
 
 
 
 
 
Баннер
 
 
 
 
 
 
 
 

Книжная лавка

ПРОЗА / американская литература

icon По ком звонит колокол

For Whom The Bell Tolls

book_big

Издательство, серия:  АСТ,   По ком звонят колокола 

Жанр:  ПРОЗА,   американская литература 

Год рождения: 1940 

Год издания: 2016 

Язык текста: русский

Язык оригинала: английский

Страна автора: США

Мы посчитали страницы: 640

Тип обложки: 7Б – Твердый переплет. Плотная бумага или картон.

Оформление: Тиснение золотом

Измеряли линейкой: 210x139x35 мм

Наш курьер утверждает: 542 грамма

Тираж: 3000 экземпляров

ISBN: 978-5-17-081426-8

17 руб.

buy заказать к 27/11 »

Заказывайте, и появится в Студии 27ноября :)

Отчего, отчего мы с таким неослабным вниманием следим за совершенно незначительными поступками мужчин и женщин Хемингуэя? А оттого, что и нам приходится ездить на такси; и нам случается выпить рюмку коньяка в баре; и мы, бывает, забрасываем удочку в реку или озеро; и мы влюбляемся, и от нас уходят друзья. Хемингуэй умеет придать всему этому и многому иному такую пластическую достоверность, что нам кажется, будто происходящее происходит с нами, здесь и сейчас.

Юрий Олеша


«По ком звонит колокол» занимает восьмое место в списке «100 книг века по версии Le Monde». Название романа восходит к отрывку из проповеди английского поэта и священника XVII века Джона Донна: «Нет человека, который был бы как Остров, сам по себе, каждый человек есть часть Материка, часть Суши; и если волной снесёт в море береговой Утёс, меньше станет Европа, и так же, если смоет край мыса или разрушит Замок твой или друга твоего; смерть каждого Человека умаляет и меня, ибо я един со всем Человечеством, а потому не спрашивай, по ком звонит колокол: он звонит по Тебе».

Эта книга о любви, мужестве, самопожертвовании, нравственном долге и выборе, ценности каждой человеческой жизни как части единого целого. Словесная вязь, когда при помощи единственного соединительного союза стягиваются предметы, между которыми нет никакой видимой связи, и оправдывается такая повествовательная операция исключительно особенностями внутреннего зрения персонажа... Внутренний монолог, переходящий порой, в духе Джойса, в поток сознания... Повторы, как у Гертруды Стайн, многому научившей Хемингуэя в пору его парижской писательской молодости. Четыре десятилетия спустя он опишет эту пору в лирической книге воспоминаний «Праздник, который всегда с тобой».

В романе неизменно сохраняется центр, и даже когда действие ненадолго перемещается из горного партизанского лагеря в штабы республиканской армии, незримое присутствие Роберта Джордана всё равно ощущается с такой определённостью, словно он и впрямь цепко и напряжённо наблюдает за происходящим и готов в любой момент вмешаться. Произошёл, однако, может, и не сразу различимый, но крупный сдвиг: сильно расширились горизонты видения самого героя, ни Джейк Барнс («Фиеста»), ни Генри («Прощай, оружие!») так далеко, как Роберт Джордан, не заглядывали и над такими предметами, над которыми задумывается он, не задумывались. Он им брат, конечно, кровный брат, но только сильно повзрослевший и, пожалуй, помудревший. Клочок каменистой земли высоко в сьерре, и трое суток — последних в жизни героя нового романа — оказались пространством и временем, где решаются судьбы мира. «Если победим здесь, победим везде». 


Книга По ком звонит колокол. For Whom The Bell Tolls. Автор Эрнест Хемингуэй. Ernest Hemingway. 978-5-17-081426-8. Издательство  АСТ. Беларусь. Минск. Интернет-магазин в Минске. Купить книгу, читать отрывок, отзыв

По роману Хемингуэя в 1943 году режиссёером Сэмом Вудом был снял одноименный фильм с Ингрид Бергман и Гэри Купером в главных ролях. Фильм был номинирован Американской Академией кинематографических искусств и наук на премию в девяти категориях.

В СССР роман издавался с серьёзными сокращениями и искажениями из-за вмешательства идеологической цензуры и теперь публикуется в полном объёме. 

Перевод с английского Ирины Дорониной.

Рекомендуем обратить внимание