Сегодня с вами работает:

         Консультант  Гоголь Николай Васильевич

www.vilka.by: Пн  Вт  Ср  Чт  Пт  Сб  Вс

Сон Гоголя: Пн  Вт  Ср  Чт  Пт  Сб  Вс

По выходным страна, коты, воробьи, ёлки, консультанты и курьеры отдыхают! Но заказы принимаются и записываются!

Адрес для личных депеш: gogol@vilka.by

Захаживайте в гости:   www.facebook.com  www.twitter.com    Instagram

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 

Авторы

 
 
 
 
 
 
 
 
Баннер
 
 
 
 
 
 
 
 

Книжная лавка

ПРОЗА / латиноамериканская литература / New

icon Дом духов

La casa de los espintus

book_big

Издательство, серия:  Азбука,   Иностранка,   Большой роман 

Жанр:  ПРОЗА,   латиноамериканская литература,   New 

Год рождения: 1982 

Год издания: 2017 

Язык текста: русский

Страна автора: Перу

Мы посчитали страницы: 512

Тип обложки: 7Б – Твердый переплет. Плотная бумага или картон + суперобложка

Оформление: Тиснение золотом

Измеряли линейкой: 215x145x27 мм

Наш курьер утверждает: 640 граммов

Тираж: 5000 экземпляров

ISBN: 978-5-389-13013-5

22 руб.

buy заверните! »

Наличие: "Их есть у меня!" :)

Исабель Альенде — одна из наиболее известных латиноамериканских писательниц, увенчана множеством премий и литературных званий. Начиная с первых романов «Дом духов» и «Любовь и тьма» литературные критики воспринимают её как суперзвезду латиноамериканского магического реализма. Суммарный тираж её книг уже перевалил за шестьдесят миллионов экземпляров, её романы переведены на три десятка языков. В 2004 году её приняли в Американскую академию искусств и литературы. Одна из самых знаменитых женщин Латинской Америки, она на равных общается с президентами и членами королевских домов, с далай-ламой, суперзвёздами и нобелевскими лауреатами.

 

Книга Дом духов. 978-5-389-13013-5 La casa de los espintus. Автор Исабель Альенде. Isabel Allende. Издательство Азбука. Иностранка Серия: The Big Book. Беларусь. Минск. Интернет-магазин в Минске. Купить книгу, читать отрывок, отзывы


«Дом духов» — это волнующее эпическое повествование об истории семьи Труэба. Здесь всё реально и всё волшебно, начиная с девушки с зелёными волосами, наделённой даром ясновидения: реальный пласт с уютом семейного дома, жизнью многострадальной страны, политическими бурями и тяжким трудом, стихией бунта, доверием, предательством, расстрелами, пытками, судьбой Поэта, за которой просматривается история певца Виктора Хары, и отражение этого зримого мира в волшебном зеркале предчувствий, роковых предсказаний, безумной страсти, которой не в силах помешать даже смерть. 

В 1993 году по роману «Дом духов» режиссёром Билле Аугустом был поставлен одноимённый фильм, до сих пор пользующийся невероятным успехом благодаря блестящим актерским работам Мерил Стрип, Джереми Айронса, Вайноны Райдер, Антонио Бандераса и Гленн Клоуз.

 

Трейлер к фильму «Дом духов» (1993)

 

Фрагмент из книги:

«Единственным, кто ничего не помнил, была сама Клара. Она ограничилась тем, что записала об этом в своём дневнике, а потом забыла. Зато её родители об этом не забывали, хотя и считали, что одержимость дьяволом и гордыня были бы слишком большим грехом для такой маленькой девочки. Они боялись людского злословия и фанатизма падре Рестрепо. До этого дня странные способности Клары никак не обсуждались, а уж тем более не связывались с сатанинским влиянием, так же как хромота Луиса или красота Розы. Эксцентричность Клары никому не мешала, к ней приспособились в домашнем кругу. Иногда во время обеда, когда вся семья собиралась в большой столовой, занимая места в соответствии с иерархией, солонка начинала дрожать и без видимой причины перемещалась по столу среди тарелок и рюмок. Нивея дергала Клару за косы, девочка выходила из состояния своей странной рассеянности и возвращала солонку на место. Братья договорились, что, в случае прихода гостей, тот, кто окажется ближе, удерживает рукой передвигающийся по столу предмет, прежде чем чужие люди заметят это и успеют испугаться. А семья продолжала обед как ни в чём не бывало. Все давно уже привыкли к предсказаниям младшей сестры. Она заранее предупреждала о землетрясениях, что было очень удобно, так как давало время упаковать столовую посуду и поставить рядом с кроватью домашние туфли, если придёться выскакивать на улицу ночью.»

Перевод с испанского Сусанны Николаевой

Рекомендуем обратить внимание